Пример

Prev Next
.
.

ЛитературоНЕведение

  • Главная
    Главная Страница отображения всех блогов сайта
  • Категории
    Категории Страница отображения списка категорий системы блогов сайта.
  • Теги
    Теги Отображает список тегов, которые были использованы в блоге
  • Блоггеры
    Блоггеры Список лучших блоггеров сайта.
  • Авторизация
    Войти Login form


В интерпретации действующих лиц

Добавлено : Дата: в разделе: ЛитературоНЕведение
  • Размер шрифта: Больше Меньше
  • Просмотров: 2015
  • Подписаться на обновления поста
  • Печатать

В интерпретации действующих лиц, 

или

Особенности перевода

«13.декабря 2013. INTERFAX.RU – КНДР официально подтвердила, что лидер страны Ким Чен Ын казнил своего дядю – одного из самых влиятельных людей в стране Чан Сон Тхэка.» 

 

 

«26 января 2014. Семья казненного ранее дяди руководителя КНДР Чан Сон Тхэка была уничтожена по приказу Ким Чен Ына, сообщает РИА».

Что-то, всё это, думаю – знакомое...
Нет?
Ким Чен Ын, принц пхеньянский. Учился за границей.
Отец умер. Но в народе он – незримо присутствует. Вечно живой Отец.
Дядя-наставник..
Да?.. Это же... Ну да...
Шекспировский страсти: «Гамлет»!
Только – в корейском переводе. Северо-корейский извод.
Другой Шекспир.
Интерпретация.
Адаптация.
«Пиноккио» – и «Буратино».
Это: как если бы Раскольников, мучаясь вопросами, с топором за пазухой, приходит зарубить молодуху-процентщицу – и выкатывается от неё с подбитым глазом!
Или наоборот: Троцкий – мозжащий ледорубом семью Меркадера...
Адьтернативная словесность. Интересно.
«Взамен турусов и колёс».

 

 

Привязка к тегам ЛитепатупрНЕведение

Комментарии

No post has been created yet.