Пример

Prev Next
.
.

  • Главная
    Главная Страница отображения всех блогов сайта
  • Категории
    Категории Страница отображения списка категорий системы блогов сайта.
  • Теги
    Теги Отображает список тегов, которые были использованы в блоге
  • Блоггеры
    Блоггеры Список лучших блоггеров сайта.
  • Авторизация
    Войти Login form


Галина Крук: "По дороге на вокзал..."

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
  • Размер шрифта: Больше Меньше
  • Просмотров: 3155
  • Подписаться на обновления поста
  • Печатать

по дороге на вокзал, провожая женщину, которую уже не любишь

– после всего – за всё, что между вами было

                        что подаришь ей на прощанье –

подошёл бы цветок – кактус, к тому же округлой формы,

чтобы не восприняла как фаллический символ

                        как намёк на продолжение.

после ночи, притворной, как неживое пиво

что ты скажешь ей на прощанье

                     выбивая из подушки запах её волос:

завтрак готов? жизнь возвращается в норму,

                     как человек в конце концов возвращается в землю?

 

повернётся ли язык спросить её:

                                   а ты ничего не забыла?

растерянная, как вещи по комнате, ничего не ответит,

все слова мертворождённые

                                   в этой стране с запретом абортов

по дороге на вокзал жизнь как открытая вновь возможность

                        в какую сторону пойти и чего сторониться

полночный автобус разрезает ночь

                      фонари вдоль дороги – как ежи врассыпную

отсеки всё, что тянется дольше,

                      чем песня случайной радиостанции,

находишь её неожиданно,

                      когда всё другое, кажется, уже закончилось

кто-то поёт о том,

                        как девушка выпадает из окна и летит

делая ударение на "летит", забывая, что "из окна"...

 

всегда о чём-то приходится забыть, чтобы летать

 

 

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)

Комментарии

Галина Крук: "В один из дней мы с бабушкой..."
В один из дней мы с бабушкой поменяемся тенями. Эта – маленькая, подвижная – это её, всё удаляется             вслед за солнцем на горизонте....
Галина Крук: "Заигрывание со смертью Ингеборг Бахман"
редкий поезд приходит прежде времени редкое пламя останавливается на полдороге она толкает смерть как закрытые двери              &n...
Галина Крук: "До поры до времени..."
до поры до времени не даёшь мне увидеть двух гадюк в высокой траве за пару шагов от места, где мы сели отдохнуть, беспечные, с маленькими детьми         &nb...
Галина Крук: "Почти все сны этого лета засвечены..."
Почти все сны этого лета засвечены – наверное, потому,             что не было ни одной достаточно тёмной комнаты лето непуганных детей и род...
Галина Крук: "Наша осень с маленькими деревьями"
                        высокому дереву Григория Чубая   Так начинается наша осень        &n...
Галина Крук: "Выписки из домовой книги"
Соседка с девятого после себя оставляет             заметный след на мягком от зноя асфальте под балконами, где обычно мы играли в классы, &nb...
Галина Крук: "Памяти филолога"
Изменяет ему память – наверное, с кем-то из первых храбрецов, (скажем, с Васылем Чумаком,                  &nbs...
Галина Крук: "Есть такая форма человеческих отношений..."
есть такая форма человеческих отношений – бывшие любовники ушедшая нежность временами находит как рецидив заболевания: болезненное набухание лимфоузлов памяти,       &...
Галина Крук: "Я раскрыла последние двери..."
Я раскрыла последние двери,                             &nb...
Галина Крук: "К Сильвии Плат"

о Сильвия, поставил на меня силок

на ситцевых полях в мелкую клетку